ภาษิต คติพจน์ของอังกฤษ(1)

*

Self-conquest is the greats of victory.
การชนะใจตนเอง คือชัยชนะที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
*

So much to do ,so little done.
งานยิ่งทำมากเท่าใด ก็ยิ่งเสร็จน้อยเท่านั้น
*

Heaven ne'er helps the men who will not act.
สวรรค์ไม่เคยช่วยบุคคลผู้ซึ่งไม่ทำงาน
*

Never give advice unless asked.
อย่าให้คำแนะนำจนกว่าจะถูกขอร้อง
*

Nevre give advice in a crowd
อย่าให้คำแนะนำท่ามกลางฝูงชน
*

Grey hair is a of age, not of wisdom.
ผมหงอกเป็นสัญญาลักษณ์ของอายุ ไม่ใช่ปัญญา
*

Well begun is half done.
เริ่มต้นดีเหมือนงานนั้นเสร็จไปครึ่งหนึ่ง
*

A bird in the hand is worth two in the bush.
นกตัวเดียวในมือมีค่าเท่ากับนกสองตัวในพุ่มไม้
*

Birds of a faether will flock together.
นกที่มีขนอย่างเดียวกัน ย่อมจะอยู่รวมกัน
*

Blood is thicker than water.
เลือดข้นกว่าน้ำ
*

Better is half a loaf than no bread.
ขมนปังครึ่งก้อนดีกว่าไม่มีเลย
*

While I breathe , I hope.
ตราบใดที่ยังมีลมหายใจอยู่ ฉันก็ยังมีหวัง
*

When tha cat's away the mice will play.
เมื่อแมวไม่อยู่หนูก็ยังคนอง
*

Spare the rod and spoil the child.
ทิ้งไม้เรียวจะทำให้เด็กเสีย
*

It is a wise father that know his own child.
พ่อที่ฉลาดเท่านั้นจึงจะรู้จักบุตรของตนดี
*

The less men think, the more they talk.
คนที่คิดน้อยมักพูดมาก
*

A bad officer is more danggerous than hundred bandits.
เจ้าหน้าที่ชั่วคนเดียว เป็นอันตรายมากกว่าโจร 100 คน
*

Disappointment is the nurse of wisdom.
ความผิดหวังเป็นสิ่งค้ำชูสติปัญญา
*

No one can disgrace us but ourselves.
ไม่มีใครทำให้เราเสียเกียรติได้ นอกจากตัวเอง
*

Do good , receive good ; Do evil, receive evil.
ทำดีได้ดีทำชั่วได้ชั่ว
*

Early to bed and early to rise.
นอนหัวค่ำตื่นแต่เช้า
*

Makes a man healthy , weathy and wise.
สุขภาพดี มีทรัพย์ และฉลาด
*

Thou shouldst eat to live ; not live to eat.
ควรกินเพื่อมีชีวิตอยู่ ไม่ใช่อยู่เพื่อกิน
*

Man is his own worst enemy.
ตนเองนั่นแหละเป็นศัตรูที่สำคัญที่สุด ของตนเอง
*

All is fair in love and war.
ทุกสิ่งย่อมยุติในความรักและสงคราม